犬救幼童文言文注释

犬救幼童文言文注释

注释:1采薪:砍柴。

2及:赶上、追上。

3许:大约、左右。

4俄:不久,过了一会。

5薄:迫近。

6暮:傍晚。

7竟:终。

8绝:死。

9或:也许;可能。

10驯:温顺。

11俱:都。

12归:回来。

13乃:竟然。

14雍正:清爱新觉罗胤禛的年号。

15畜:养。

文言文:呈贡县村民畜一犬,甚驯。母未时上山采薪,幼女随之不及,后于母里许。俄大雪,母薄暮负薪归,女与犬俱不见。母惊恐万状,奔走号呼,竟不见女。邻里相助,亦无济于事。是夜其幼女之父母悲痛欲绝,以为女或溺水,或堕井,或为狼所食。凌晨,复邀邻人寻之;见女卧大树下,犬倚偎在旁,乃不死。此雍正(清爱新觉罗胤禛的年号)十一年十一月事,邑人无不称奇。

翻译:呈贡县村民养了一条狗,十分温顺。母亲下午一时到三时左右上山砍柴时,小女儿跟随她但是赶不上,比母亲落后一里左右。片刻,下起了大雪,母亲傍晚背着柴回来,发现女儿和狗都不见了。母亲非常惊恐,在村中来回跑大声呼叫,始终不见女儿。邻居们帮助她寻找,也对事情的解决没有丝毫作用。这天晚上父母悲痛欲绝,认为女儿或许被水淹死了,或许掉进井里了,或许被狼吃了。凌晨,父母再次请邻居帮助寻找女儿。见到女儿睡在一棵大树下,狗依偎在旁边,竟然没有死。这是雍正十一年十一月的事情,当地(同县)的人没有一个不称赞的。

犬救幼童文言文注释

以下是《犬救幼童》文言文的注释:

畜:畜养。

为:成为,作为。

济:救济,帮助。

暴:猛烈,急躁。

或:有人,有些人。

尚:还,仍然。

肯:愿意,同意。

噬:咬。

特:只是,仅仅。

感:感情,感想。

遂:于是,就。

重:再次,重复。

淳于恭:人名,复姓淳于。

济:渡过,越过。

以上是《犬救幼童》文言文的注释,希望对您有所帮助。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请联系站长举报,一经查实,本站将立刻删除。转载请注明出处:http://www.xqm100.com/zhzs/1720314012485638.html